Православие евангелие от иоанна толкование

Толкование на Евангелие от Иоанна

Предисловие

Сила Духа Святаго, как написано ( 2Кор. 12, 9 ) и как веруем, совершается в немощи, в немощи не тела только, но и разума, и красноречия. Это видно как из многого другого, так особенно из того, что благодать показала на великом богослове и брате Христовом. Отец у него был рыболов; сам Иоанн занимался тем же промыслом, каким и отец; он не только не получил греческого и иудейского образования, но и вовсе не был учен, как замечает о нем божественный Лука в Деяниях ( Деян.4:13 ). Да и отечество его самое бедное и незнатное, как местечко, в котором занимались рыбною ловлею, а не науками. Его произвела на свет Вифсаида. Однако же, смотри, какого Духа получил этот неученый, незнатный, ни в каком отношении незамечательный. Он возгремел о том, чему не учил нас никто из прочих евангелистов. Так как они благовествуют о воплощении Христовом, а о предвечном Его бытии не сказали ничего довольно ясного и наглядного, то угрожала опасность, что люди, привязанные к земному и немогущие помыслить ни о чем высоком, подумают, что Христос тогда лишь начал Свое бытие, когда родился от Марии, а не родился от Отца прежде веков. В такое заблуждение, как известно, впал Самосатский Павел. Посему великий Иоанн возвещает о горнем рождении, не преминув, впрочем, упомянуть и о воплощении Слова. Ибо говорит: «И Слово стало плотию» ( Ин.1:14 ).

Иные говорят, что Православные и просили его написать о горнем рождении, так как в то время появились еретики, учившие, что Иисус был простой человек. Говорят также, что святой Иоанн, прочитав писания прочих евангелистов, подивился истинности их повествования обо всем и признал их здравомысленными и не сказавшими ничего в угоду апостолов. Впрочем, о чем они не ясно сказали или совершенно умолчали, то он распространил, уяснил и прибавил в своем Евангелии, которое и написал в то время, как находился в заточении на острове Патмосе, спустя тридцать два года по Вознесении Христовом.

Быть может, не неуместно разобрать и имена матери Иоанна и самого евангелиста. Мать, называемая Саломиею, означает мирную, а Иоанн – благодать ее. Итак, пусть всякая душа знает, что мир с человеками и мир от страстей в душе становится матерью божественной благодати и порождает ее в нас. Ибо душе, возмущаемой и ведущей борьбу с прочими людьми и с самой собою, неестественно удостоиться божественной благодати.

Нам представляется и еще одно дивное обстоятельство в этом евангелисте Иоанне. Именно: он один только, а матерей оказывается у него три: родная Саломия, гром, ибо за великий глас в Евангелии он – «сын громов» ( Мк. 3, 17 ), и Богородица, ибо сказано: «се, Матерь твоя!» ( Ин. 19, 27 ).

Сказав это прежде изъяснения, мы должны теперь начать разбор и самих речей Иоанновых.

Источник

Евангелие от Иоанна: смысл в Слове

В Новом Завете после Евангелий от Матфея, Марка и Луки следует Евангелие от Иоанна. Автором его является святой апостол Иоанн, призванный в число учеников одним из первых: увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним (Мф. 4, 21–22).

Первый богослов

В начале

Если бы святому апостолу и евангелисту Иоанну Богослову задали вопрос: «В чем смысл жизни?», он непременно бы ответил, что смысл не только жизни, но и вообще всего — в Слове. Первые строки Иоаннова Благовестия торжественно провозглашают: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть (Ин.1, 1–3). Интересно, что первый стих четвертого Евангелия созвучен с первым стихом книги Бытия, с которой начинается Священное Писание Ветхого Завета: В начале сотворил Бог… (Быт. 1, 1). И Бытие, и Евангелие от Иоанна говорят о творении: Бог творит и Слово дает начало всему существующему, ничто не может существовать без Слова. В греческом оригинале Евангелия от Иоанна употреблены два сложных термина, использовавшихся уже в античной философии: «архэ» (начало, управление) и «логос» (слово, речь, смысл). Так вот, «архэ» — не просто начало, «архэ» — это то, что определяет дальнейшее существование и развитие вещей. «Логос» — не просто слово, это Сам Бог-Слово, Сын Божий, через Которого Бог призывает мир к существованию. Поэтому все творение имеет свое начало и существование в Боге, определяется и управляется Богом, только в Боге обретает свое истинное значение. Жизнь мира — это Бог.

Для чего

Евангелие от Иоанна сосредоточено вокруг трех фраз: Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины (Ин. 1, 14); Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную (Ин. 3, 16); Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком (Ин. 10, 10). Бог-Слово, Сын Божий стал плотью. Что это означает? Это означает, что Бог стал таким, как все мы — человеком.

Еще раз обратимся к древним грекам. В древнегреческой философии плоть — это что-то низшее, то, от чего надо освободиться, тело, плоть — это темница, в которую заключена человеческая душа. Евангелие от Иоанна в буквальном смысле переворачивает эти представления. Бог стал плотью, человеком, чтобы спасти человека. Сын Божий стал плотью, потому что Бог Отец настолько возлюбил Свое творение, что жизнь Сына была отдана за жизнь всего мира. Через воплощение Сына Божия мир получил не просто жизнь, а жизнь с избытком. Жизнь с избытком — это отсутствие любого недостатка, потому что Бог восполняет все, восполняет любую немощь и скорбь.

Во второй главе Евангелия от Иоанна описывается первое чудо Господа Иисуса Христа — претворение воды в вино на браке в Кане Галилейской (см.: Ин. 2, 1–10). Может показаться странным — предвечный Бог-Слово, воплотившийся для спасения человека, являющий благодать и истину — вдруг превращает воду в вино. Но здесь нужно попытаться заглянуть «внутрь» этого рассказа. Брачный пир — самое радостное торжество, ради которого друзья и родственники готовы оставить все свои дела и заботы, чтобы порадоваться с молодоженами. Вдруг закончилось вино… Это значит, что пир придется прекратить неожиданно, что может лечь на жениха тенью осуждения и насмешек — что же за жених, если даже не смог рассчитать количество угощения?! Христос восполняет недостаток вина, пир и радость продолжаются. Брачный пир — это изображение радости верующих в Царстве Божием. Там уже нет никакого недостатка и печали. Радость полноты пребывания с Богом. Бог-Слово стал человеком, чтобы каждый, уверовавший в это, приобщился бы к вечной жизни Бога, которая есть жизнь во всей ее полноте и радости.

Читайте также:  Перед сном любуюсь рассветом

Пути к Богу

Как можно прийти к вере в воплощенного Бога, чтобы получить жизнь с избытком? Евангелист Иоанн описывает различные пути. Здесь можно увидеть особенность четвертого Евангелия — диалоги Господа Иисуса Христа с людьми. Но каждый диалог имеет своей целью фактически одно — открыть для собеседника единственно ценное понимание жизни.

Первый диалог — беседа с Никодимом. Никодим — уважаемый учитель закона и один из начальников Иудейских (Ин. 3, 1), он приходит ко Христу ночью. Никодим восхваляет Христа: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог (Ин. 3, 2). Ответ Учителя поражает своей неожиданностью и глубиной: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия (Ин. 3, 3). Недостаточно увидеть во Христе учителя от Бога, недостаточно видеть Его дела. Все начинается с перерождения. Никодим не понимает: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? (Ин. 3, 4). Действительно, как можно родиться во второй раз? Христос же говорит не о каком­то чудесном втором физическом рождении от матери, не о переселении души в другое тело и не о чем-либо подобном. Христос говорит о внутреннем перерождении человека: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух (Ин. 3, 5–6). Никодима окружает ночная тьма, он пока еще не понимает слов Господних. Но слова Господни обращены не только к Никодиму, они обращены к каждому читающему Евангелие. Нельзя прийти ко Христу и остаться тем же самым человеком. Нужно родиться для Бога. В Церкви новым рождением от воды и Духа (в буквальном смысле этих слов) становится Таинство Крещения — погружаясь в воду, уверовавший во Христа омывается от греховной нечистоты и рождается благодатью Духа Святого в новую жизнь.

Затем — беседа с самарянкой. Иудеи не общались с самарянами. И даже враждовали. Вероятно, не каждый иудей стал бы разговаривать с самарянином. Поэтому, когда Господь просит у женщины-самарянки воды, она удивляется: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? (Ин. 4, 9). Господь отвечает:если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую (Ин. 4, 10). Женщина продолжает думать об обычной воде (подобно Никодиму, который думал о повторном рождении от матери) и удивляется: откуда же у тебя вода живая? Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его? (Ин. 4, 11–12). Чтобы поверить во Христа, нужно преодолеть самые привычные представления (самаряне не общаются с иудеями), даже и отцовские традиции (неужели Ты больше Иакова?), по сути — речь идет о том же новом рождении. Нужно забыть о том, что мы знали и к чему привыкли, искать не временного (воды из колодца, к которому нужно приходить снова и снова), но живой воды, исходящей от Бога, то есть благодатных даров Божиих.

Еще один пример пути к Богу — слепорожденный, исцеленный Христом (см.: Ин. 9, 1–41). Господь говорит:Мне должно делать дела Пославшего Меня… доколе Я в мире, Я свет миру (Ин. 9, 4–5). Слепорожденный не видел света. Господь, плюнув на землю, делает брение и, помазав глаза слепорожденного, посылает его умыться в Силоамскую купель (см.: Ин. 9, 6–7). Снова мы видим омовение водой. Слепорожденный словно бы вновь рождается, уже не для жизни во тьме, но чтобы видеть свет: одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу(Ин. 9, 25). Фарисеи пытаются убедить исцеленного, что Иисус, исцеливший его: грешник (см.: Ин. 9, 24). Но прозревший не верит им. Даже самые авторитетные человеческие доводы не должны заслонять от нас Бога. Увидевший свет не должен возвращаться к тьме.

Истина

Иисус отвечал: …Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего (Ин. 18, 37). Это слова из еще одного диалога Господа Иисуса Христа. Это разговор с Пилатом, которому Иисус Христос был предан на суд. Что есть истина? (Ин. 18, 38) — спросил Пилат Христа, но сам не стал дожидаться ответа. Истина же в том, что Христос — Сын Божий, Бог-Слово, ставший человеком. Господь Сам говорит: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня (Ин. 14, 6); Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда (Ин. 6, 35); Я есмь пастырь добрый, пастырь добрый полагает жизнь свою за овец… Я знаю Моих, и Мои знают Меня. Как Отец знает Меня, [так] и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец (Ин. 10, 11, 14–15); Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? (Ин. 11, 25–26).

Христос есть воплощенная Истина. Нужно только прийти к Нему и поверить…

Газета «Православная вера» №1 (501)

Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна

Содержание

Предисловие

Одна из указанных, приснопамятным архипастырем потребностей теперь удовлетворена, и одно из желаний его пришло ныне в исполнение: книги Священного Писания не только Нового, но и Ветхого Завета вновь предложены русскому народу на русском, вполне понятном ему, языке. Относительно же другой из указанных потребностей и другого желания покойного архипастыря и ныне можно сказать почти то же, что несколько лет тому назад другой ревнитель православного богословского образования (теперь тоже покойный) говорил в энергической речи перед многочисленным обществом представителей богословской науки, призывая их к совокупному действованию в удовлетворении этой потребности. «Слава Богу, – говорил оратор, – Слово Божие распространяется между нами более и более в доступных переводах. Но не часто ли представляется случай вопрошать читающего: разумеешь ли, что читаешь; и слышать ответ: как могу разуметь, если кто не наставит меня? ( Деян 8:30–31 )? Назад тому почти 50 лет положено начало труду истолкования слова Божия изъяснением первой книги Писания, 3 и труд остаётся почти без продолжения. Что тогда признано было нужным, ужели теперь менее нужно? Чем более жажда чтения или слышания слова Божия, тем повиннее будет пред Богом наука, которая, при помощи Божией, могла бы хотя сколько-нибудь удовлетворить этой жажде; и особенно, когда не удовлетворяемые нами будут обращаться к мутным и вредоносным источникам, когда пьющие из этих источников будут отравлять и себя и других. Жестокосердным мы называем богача, который, видя брата и сестру нагих и лишённых дневной пищи, говорит им: «идите с миром, грейтесь и питайтесь», но не даст им потребного для тела ( Иак 2:15–16 ); как же назовут тех, которые приготовлялись служить братьям от сокровищ, данных для всех в слове Божием, взяли у Церкви ключи от этой сокровищницы, а сами так скупо раздают из неё другим. Опасаемся несовершенства наших первых опытов? Но доколе же будет подавлять в нас всякую самодеятельность юношеская робость? Если бы ремесленник, не имея хороших орудий и достаточного навыка в труде, из опасения сделать несовершенное ни за что не принимался, он умер бы с голоду». 4

Читайте также:  Ловец снов из трагедии белок

Вот причина, побудившая нас предпринять издание Толкового Евангелия для общества и народа православного, и в особенности для руководителей его духовных, пастырей и учителей. Мы избрали для толкования на первый раз самые важные книги Нового Завета, святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, которые составляют первый источник и первую основу всякого правильного христианского образования и доброй общественной и частной жизни, почему знание и правильное понимание этих священных книг есть первая необходимость для правильного развития умственной и нравственной жизни каждого православного христианина, желающего знать и понимать их, и вместе – первое средство для успокоения мятущейся разными религиозными вопросами совести, у кого они возникли под теми или другими влияниями.

Издавая Толковое Евангелие:

1) мы имели и имеем в виду сделать его общедоступным для чтения в том смысле, чтобы издание Евангелий с примечаниями могло быть удобовразумительно по возможности для всех и имело значение первоначального руководства к уразумению Евангелий для малообразованных и необразованных и пособия к изучению их для получивших образование, в особенности духовных пастырей и учителей народных;

2) текст Евангелий мы взяли славянский и русский, изданный по благословению Святейшего Синода, и примечания объяснительные делали к тексту русскому, так как им уже значительно уясняется текст славянский; примечания же объяснительные требуются к тому, что и в этом, сравнительно со славянским, ясном тексте требует объяснения;

3) к самому тексту мы присовокупили подробное указание так называемых параллельных мест целой Библии, т. е. таких мест, которые или по мысли, или по выражениям сходны с объясняемым текстом Евангелия и могут сами по себе служить к объяснению сего последнего;

4) объяснительные примечания составлены: а) на основании самого Священного Писания, поскольку оно объясняет само себя, когда говорится об одном и том же предмете в разных местах разных книг; б) на основании толкований Св. Отцов и Учителей Церкви, достоверных истолкователей истинного смысла Священного Писания по разуму православной Церкви; в особенности мы много пользовались бесценными толкованиями Златоустого учителя Церкви, так глубоко и многосторонне раскрывшего смысл богодухновенных писаний; потом – истолковательными трудами блаженного Феофилакта и Евфимия Зигабена (константинопольского монаха XII века), в которых собрано и изложено лучшее из древних толковников, при этом мы всюду почти приводили подлинные слова древних толковников, как более убедительные, сильные и глубокие, чем наше слово или парафраз их слов; в) при пособии лучших новейших иностранных толкований 5 и разных исторических, археологических, географических и филологических сочинений о Евангелиях и по Священному Писанию вообще;

5) учёными цитатами из новейших сочинений мы объяснительных примечаний своих, по понятным причинам, не обременяем, считая достаточными общие указания на те источники и пособия, какими мы сами пользовались, цитируем лишь книги Священного Писания, творения отеческие и сочинения Иосифа Флавия;

6) кажущиеся разности в евангельских сказаниях примиряются по мере того, как читатель Евангелий встречается с ними при чтении книг евангельских, т. е. в примечаниях к тексту следующих Евангелий, а не первого.

Да дарует Господь, чтобы это издание приносило добрый плод, споспешествуя истинному христианскому православному просвещению умственному и преуспеянию нравственному народа Русского, в которых на всех степенях так нуждается он!

Сокращение указаний на книги Ветхого и Нового Завета и отеческие Писания в настоящем издании Евангелий с примечаниями

Сокращение указаний

1. Указания на книги ветхозаветные

Бт. Быт 1-я книга Моисея, Бытие
Их. Исх 2-я Исход
Лв. Лев 3-я Левит
Чс. Чис 4-я Числа
Вт. Втор 5-я Второзаконие
Нв. Нав Книга Иисуса Навина
Сд. Суд Судей
Рф Руфь Руфь
1Цр. 1 Цар 1-я Царств
2Цр. 2 Цар 2-я Царств
ЗЦр. 3 Цар 3-я Царств
4Цр. 4 Цар 4-я Царств
1 Пр. 1 Пар 1-я Паралипоменон
2 Пр. 2 Пар 2-я Паралипоменон
1Ёз. 1 Езд 1-я Ездры
2 Ез. 2 Езд 2-я Ездры
Нм. Неем Неемии
Тв. Тов Товит
Иф. Иудифь Иудифь
Ес. Есф Есфирь
Ив. Иов Иовь
Пс. Пс Псалтирь
Пр. Притч Притчи Сломона
Ек. Еккл Екклезиаст
Пп. Песн Песнь Песней
Пм. Прем Премудрости Соломона
Ср. Сир Иисуса сына Сирахова
Ис. Ис Пророка Исаии
Ир. Иер Иеремии
Пл. Плач Плач Иеремии
Вр. Вар Варуха
Из. Иез Иезекииля
Дл. Дан Даниила
Ос. Ос Осии
Ил. Иоил Иоиля
Ам. Ам Амоса
Ад. Авд Авдия
Ин. Иона Ионы
Мх. Мих Михея
Нм. Наум Наума
Ав. Авв Аваакума
Сф. Соф Софония
Аг. Агг Аггея
Зх. Зах Захария.
Мл. Мал Малахия
1 Мк. 1 Мак 1-я Маккавейская
2 Мк. 2 Мак 2-я Маккавейская
3 Мк. 3 Мак 3-я Маккавейская
3 Ез. 3 Езд 3-я Ездры

2. Указания на книги новозаветные

Мф. Мф Евангелие от Матфея
Мар. Мк Марка
Лк. Лк Луки
Ио. Ин Иоанна
Дн. Деян Книга Деяний Апостольских
Ик. Иак послание Иакова
1 Пт. 1 Пет 1-е Петра
2 Пт. 2 Пет 2-е Петра
1 Ио. 1 Ин 1-е Иоанна
2 Ио. 2 Ин 2-е Иоанна
3 Ио. 3 Ин 3-е Иоанна
Ид. Иуд Иуды
Рм. Рим Ап. Павла к Римлянам
1 Кр. 1 Кор 1-е Коринфянам
2 Кр. 2 Кор 2-е Коринфянам
Гл. Гал Галатам
Еф Еф Ефесянам
Фл. Флп Филиппийцам
Кл. Кол Колоссянам
1 Сл. 1 Сол 1-е Солунянам
2 Сл. 2 Сол 2-е Солунянам
1 Тм. 1 Тим 1-е Тимофею
2 Тм. 2 Тим 2-е Тимофею
Тт. Тит Титу
Фм. Флм Филимону
Ев Евр Евреям
Ап Отк Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)

3. Указания на писания св. Отцов, учителей и писателей церковных

Афан. В. – Афанасий Великий, Архиепископ Александрийский (373). Цитируются творения его по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 4 части, 1854–1863 гг.

Вас. В. – Василий Великий, Архиепископ Кесарии Каппадокийской (379). Творения его цитируются по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 7 частей, 1843–1848 гг.

Григ. Б. – Григорий Богослов, Архиепископ Константинопольский (391). Творения его цитируются по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 6 частей, 1843–1848 гг.

Злат. – Иоанн Златоуст, Архиепископ Константинопольский (407). Цитируются его знаменитые беседы на Евангелие от Матфея по русскому переводу, 3 част, Москва, 1839 г., и на Евангелие от Иоанна, в русском переводе при С. Петербургской Дух. Академии; 2 части, 1854–1855 гг.

Феофил. – Феофилакт, архиепископ Болгарский (около 1107 года). Цитируется его толкование на четырёх Евангелистов, или так называемый «Благовестник», по изданию в русском переводе, Казань: часть 1-я 1855 г.; часть 2-я 1857 г.; часть 3-я 1869 г.; часть 4-я 1870 г.

Евф. Зиг. – Евфимий Зигабен, Константинопольский монах XII в. Цитируется его толкование на Четвероевангелие, составленное на основании древне-отеческих толкований, впрочем, самостоятельно.

Иос. Флав. – Иосиф Флавий, историк иудейский (род. 37 г. по Р. Хр.). Цитируются его сочинения: о войне Иудейской (de bello Iudaico), семь книг, и иудейские древности (antiquiatates Iudaicae), двадцать книг.

I. О Евангелиях вообще
1. Евангелие
2. Четвероевангелие

Сиѧ̑ пи́сана бы́ша, да вѣ́рꙋете, ꙗ҆́кѡ І҆и҃с є҆́сть Хрⷭто́с Сн҃ Бж҃ий, и̑ да вѣ́рꙋюще, живо́т и҆́мате во и҆́мѧ е̑гѡ̀.

Читайте также:  Мужчина с накрашенными губами сонник
О Евангелии от Иоанна 13
1. Писатель Евангелия
2. Время и место, обстоятельства и цель написания Евангелия
3. Отличительный характер Евангелия и его особенности

Отличительные особенности Евангелия Иоанна с внешней стороны относятся:

1) к выбору предметов для повествования. Каждый евангелист в своих повествованиях излагает и то, что есть у других; но у Иоанна повествуется по большей части о таких событиях, каких нет у первых евангелистов. Особенно это видно из передаваемых им бесед Господа.

2) К расположению самых повествований и бесед. Иоанн располагает свои сказания по путешествиям Иисуса Христа в Иерусалим на праздники, тогда как три первые евангелиста говорят, по-видимому, о путешествии Его в Иерусалим только на последнюю Пасху, а о событиях прежних лет деятельности Христовой повествуют без ясного обозначения времени их. Оттого

3) у Иоанна более строгая хронология в распорядке повествуемых им событий из жизни Христовой. По его хронологии можно располагать хронологически (приблизительно) и события, описанные первыми евангелистами, так как в историю жизни Христовой это Евангелие вносит более определительных хронологических данных.

4) Вследствие сих особенностей является новая особенность этого Евангелия – в изображении мест деятельности Господа. По первым трём Евангелиям, Он действовал по преимуществу в Галилее и её окрестностях, по Иоанну – преимущественно в Иерусалиме. Из сопоставления их всех выходит, что Господь действовал и там и здесь: в Иерусалиме по преимуществу во время праздников, когда стекались туда огромные массы народа; в Галилее – в остальное время.

5) Вследствие же всех сих особенностей образ Господа у Иоанна представляется несколько иначе, чем у первых трёх евангелистов, хотя в существе он один и тот же у всех; черты сего образа восполняются взаимно всеми евангелистами и из всех их является один великий, чистый, святой богочеловеческий образ Искупителя мира.

4. Содержание Евангелия от Иоанна

Глава 1. Божество Слова воплотившегося (1–18). Троекратное свидетельство Иоанна Крестителя об Иисусе Христе и себе самом (19–28, 29–34, 35–36). Первые ученики Христовы: Андрей и Иоанн (37–40), Пётр (41–42), Филипп (43–44) и Нафанаил (45–51).

Глава 2. Иисус Христос на браке в Кане Галилейской (1–11) и в Капернауме (12). Путешествие Его в Иерусалим на первый праздник Пасхи и очищение храма (13–22). Вера в Него многих иерусалимлян (23–25).

Глава 3. Беседа Иисуса Христа с Никодимом (1–21). Последнее свидетельство Иоанна Крестителя об Иисусе как Мессии (22–36).

Глава 4. Беседа Иисуса Христа с женою самарянкою (1–42). Путешествие Его в Галилею (43–45). Исцеление сына капернаумского царедворца (46–54).

Глава 5. Прибытие Господа на праздник в Иерусалим и исцеление Им при Вифезде 38-летнего расслабленного (1–9); отношение к сему иудеев (10–13). Преследование иудеями Господа и речь Его по сему случаю о Своём мессианском достоинстве (14–47).

Глава 6. Отшествие Иисуса Христа в Галилею и чудесное насыщение Им народа в пустыне (1–15). Чудесное укрощение бури (16–21), прибытие в Капернаум (22–24) и беседа о хлебе жизни (25–71).

Глава 7. Путешествие Господа в Иерусалим на праздник кущей (1–10). Толки о Нём и речи Его (11–53).

Глава 8. Прощение Иисусом Христом грешницы (1–11). Речь Его в храме о Себе как об истинном Мессии и обличение неверия иудеев (12–59).

Глава 9. Исцеление слепого от рождения (1–38). Речь о слепоте фарисеев (39–41).

Глава 10. Иносказательные изречения Господа о двери во двор овчий (1–9) и о добром пастыре (10–18), и распря о сем между иудеями (19–21). Речь Господа о Себе как Мессии в праздник Обновления (22–39) и удаление Его на Иордан (40–42).

Глава 12. Вечеря в Вифании (1–11). Вход Иисуса Христа в Иерусалим (12–19). Речь Господа пред еллинами и голос с неба (20–36). Неверие иудеев (37–43) и речь Господа (44–50).

Глава 13. Умовение Господом ног учеников (1–11) и беседа после сего (12–20). Указание предателя и удаление его с вечери (21–30). Прощальная беседа Господа с учениками (начало: 31–38).

Глава 14. Прощальная беседа Господа с учениками после тайной вечери (продолжение: ст. 1–31).

Глава 15. Прощальная беседа Господа с учениками (продолжение: ст. 1–27).

Глава 16. Прощальная беседа Господа с учениками (окончание: ст. 1–33).

Глава 17. Первосвященническая молитва Господа: о Себе (ст. 1–5), о Своих учениках (6–19) и о всех верующих (20–26).

Глава 18. Господь в саду Гефсиманском и взятие Его (1–12). Суд над Господом у первосвященников и отречение Петрово (13–27). Господь на суде пред Пилатом (начало: 28–40).

Глава 20. Путешествие Марии Магдалины и двух учеников ко гробу (1–10). Явление Магдалине Ангелов и Самого Воскресшего и возвращение её к ученикам (11–18). Явление Воскресшего ученикам вечером в день воскресения (19–25) и через восемь дней (26–29). Замечание евангелиста о цели его Евангелия (30–31).

Глава 21. Явление Господа ученикам на море Тивериадском (1–14) и беседа с Симоном Петром (15–23). Заключение Евангелия (24–25).

1 Die Heilige Scrift des Alten und Neuen Testamentes, aus der Vulgata mit Bezug auf den Grundtext neu iidersezt und mit kurzen Anmerkungen erlautert von Dr. Joseph Franz Allioli. Mit approbation des Apostolischen Stuhles und Empfehlungen der hochwiirdigsten Herren Erzbischofe und Bischofe.

«О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого LXX Толковников и словесного переводов Священного Писания» – синодального члена Филарета, митрополита московского, в Прибавлениях к изданию творений Св. Отцов в русском переводе при Московской Духовной Академии. 1858 г., с. 482–484.

Разумеются «Записки на книгу Бытия» – Филарета митрополита московского (первое издание коих было в 1816).

Речь покойного о. протоиерея А. В. Горского в день празднования 50-летия Московской Духовной Академии. См. Сборник, изданный по сему случаю. Москва, 1864 г., стр. 30–31.

В особенности: Olshausen’s – Biblischer Kommentar über die sämtliche Schriften des Neuen Testamentes; Meyer’s Historisch-kritischer Kommentar über das Neue Testament; Lange’s – Dogmatisch homiletisches Bibelwerk; Albert Barnes – Notes explicatives surr les Evangelis, trad. de l’anglais par Napoleon Roussel и др.

Что название сих книг словом Евангелие произошло от самих писателей сих книг, о сем, по крайней мере относительно первого Евангелия, говорит св. Златоуст: «Книгу свою Матфей справедливо назвал Евангелием», «Матфей назвал историю свою Евангелием» (Беседа 1-я на Евангелие от Матфея). Относительно другой части надписи: «от Матфея», «от Марка» и т. д. нельзя утверждать, что она произошла от самих писателей за недостатком точных исторических данных (хотя невозможного в этом нет); во всяком случае, впрочем, она – древняя и употреблялась уже в половине II века по Р. Хр. – Евангелия надписываются: «от Матфея», «от Марка» и т. д., а не «Матфея», «Марка» и т. д. потому, что Евангелие возвещено собственно Господом Иисусом Христом и есть Евангелие Его (ср. Мк 1:1 ), а только записано тем или другим из апостолов. Надписание это, если полнее его выразить, значит: «Господа нашего Иисуса Христа благовествование, по повествованию Апостола Матфея или Марка» и т. д.

Or ig. hom. 1 in Lucam. Ср. Hieron: praef. in Matth.

Or ig. in Matt. 1, 1, у Евсевия hist. Ecel. VI, 25.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Коротко о самом интересном
Adblock
detector